2016年1月19日火曜日
ユチョン 歌詞和訳 「あなたの財布にはどれけの愛がありますか。」
ユチョン 歌詞和訳 「あなたの財布にはどれけの愛がありますか。」
ユチョンのソロがすてきすぎて涙がとまらず
このあたたかい世界を共有したくて、訳してみました・・・
(間違っていたらご指摘お願いします)
あなたの財布にはどれけの愛がありますか。
歌 パク・ユチョン
作詞 会長 作曲 会長、ミス・キム 編曲 会長
誰かが愛に落ちれば
他の誰かは別れるでしょう
少しずつ僕の背が伸びれば
僕の父と母は小さくなっていくのに
コツコツと、一歩二歩 歩いてみたら
僕ら、お互い似ているみたいだ
同じ夢を見て生きているね
すべて叶うといいのに
行き交う人々
それぞれの輝く笑顔
疲れた人生にも、ただただ笑うだけ
そうやってみんな生きているんだ ああ
どうか、全世界が 皆が幸せでありますよう
コツコツあるけば 人々のささやく声がとてもいい
町の香りも僕のもの 大好きだ
毎日がすべてこうであれば うん
行き交う人々
それぞれの輝く笑顔
疲れた人生にも、ただただ笑うだけ
そうやってみんな生きているんだ ああ
どうせ世の中なんて、思い通りには
生きることができないってこと
満ち足りていなくても大丈夫
そうやってみんな生きているんだ
行き交う人々
皆が明るく笑っている表情で
疲れた人生にも
僕ら 一緒だってことだけでも、幸せ
どうか、全世界が 皆が幸せでありますよう
당신의 지갑에는 얼마의 사랑이 있나...
박유천
작사 회장님 작곡 회장님 , 미스김 편곡 회장님
누군가 사랑에 빠지면
다른 누군 간 이별을 하겠죠
한 뼘 두 뼘 내 키가 자라면
우리 엄마 아빤 더 작아질 텐데
뚜벅뚜벅 한 걸음 두 걸음 걷다 보면
우린 서로 닮은 듯
같은 꿈을 꾸며 살아요
모든 게 다 이뤄졌으면
오가는 사람들
저마다 환하게 웃는 얼굴
고단한 삶에도 그저 웃네요
그렇게 다 사는 걸 우 워
부디 온 세상이 다 행복했으면
뚜벅뚜벅 사람들 속삭임이 참 좋다
거리의 향기도 내 것이라서 참 좋다
매일이 다 똑같았으면 음
오가는 사람들
저마다 환하게 웃는 얼굴
고단한 삶에도 그저 웃네요
그렇게 다 사는 걸 우 워 음
어차피 세상은 원하는 대로
살 수 없는 걸
부족하더라도 괜찮아요
그렇게 다 사는 걸
오가는 사람들
모두가 해맑게 웃는 표정
고단한 삶에도
우리 함께 하는 것만으로도 행복해
부디 온 세상이 다 행복했으면
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿